Littérature 
    
    
Titre
Auteurs
Editeurs
Liens ET/OU résumé
Abécédaire romani, 1992
Marcel Kurtiade
Toulouse : CRDP Midi Pyrénées, 1992
Cet abécédaire est adapté à tous les dialectes romani suivant la règle que d'une part chacun lit selon son dialecte, comme il
parle habituellement à la maison avec les siens, mais d'autre part tous écrivent de la même façon pour se comprendre aisément
dans la communication écrite.
Cet abécédaire, formé de 53 unités, se fonde donc entièrement sur le vocabulaire commun à tous les parlers, de telle sorte que
l'on puisse l'utiliser dans l'Europe entière.
Ne sont employés que des mots romani classiques, largement connus, ce qui rend la lecture facile et attrayante.
* Le livret du maître (1994, 20 p., 20 F)
Existe en deux versions : française et anglaise. D'autres sont prévues.MeSPE: 94375-CP-1-2001-1-COMENIUS-C21 121
Ce livre donne des précisions sur chaque unité du livret de l'élève : la présentation des lettres, etc. En fin de livret, des
précisions sont données sur les différents parlers, en particulier les trois strates dialectales de la langue romani.
Deux autres titres de la même collection sont classés à la rubrique Groupes et communautés.
Contes Manouches, tomes 1 et 2 : Les sœurs Warner, Antoinette Renard. 1984. Contes bilingues, manouche et français.
Joseph Valet
Chez l'auteur, 63000 Clermont Ferrand
Cet ensemble de contes et de chants recueillis auprès de deux familles est un travail artisanal très intéressant pour quiconque s'intéresse à la culture manouche. L'auteur a écouté six conteurs et quatre chanteurs ; les dessins sont de neuf auteurs. Les contes sont suivis de notes qui permettent de comprendre certains mots manouches et d'avoir quelques notions de grammaire et d'histoire.
Deux amis pour la vie, février 2001, n°340
Catherine Meyer

Bayard, Les belles histoires

Rencontre entre Orphé, Gitan et Georges, jeune violoniste.
Numéro épuisé chez Bayard, peut-être dans les BCD des écoles
Gitans, Manouches et Voyageurs des Marais, 2001
Ecrit et réalisé par les enfants de l'école de Décines et les enseignants
Decines : Ecole des Marais
Livre documentaire sur l’histoire et la culture des Tsiganes et Voyageurs réalisé par les enfants et les enseignants de l'école des Marais à Décines de la banlieue lyonnaise. Cet ouvrage est un très bon support pour se documenter sur la culture et l'histoire des Tsiganes.
i pourro, Enfants du voyage, 2002
Les enseignants, les élèves des camions-écoles de Haute-Saône
Association ASET 70
Les élèves des camions-écoles nous font découvrir leur vie de tous les jours.
Les élèves des camions-écoles de Hautes-Saône nous font découvrir le quotidien des Gens du Voyage. Ils racontent leur vie de tous les jours. L'école, les fêtes.Un travail pédagogique mené par Marie-Stylie Cunin et Pierre Girin (ASET Haute-Saône) avec les enfants du voyage stationnés sur le terrain de Lure, Luxeuil, Vesoul et des environs. ASET Haute-Saône
1 rue de la tannerie 70200 LURE
La flûte tsigane, 1982
Bertrand Solet
Flammarion/Castor poche
Le prix de la liberté1996
Mateo Maximoff
Wallâda (réédition)
Le rameau de l'arbre du soleil, 1990
Jerzy Ficowski
Wallâda
Le voyage de Manolo, 1979
Chapouton A.M.
Bayard, Les belles histoires
Numéro épuisé chez Bayard, peut-être dans les BCD des écoles.
Les anges du destin, 1996
Matéo Maximoff, Claude et Marie-José Carret
Filigranes
Mille ans de contes tsiganes, 1998
Bertrand Solet
Milan
14 contes tziganes, 2002
Sonia Tarabova-Cédille
Flammarion-Père Castor
On les appelle parfois les Bohémiens, les Gypsies, les Gitans, ou les Roms. Peuple d'éternels errants, venus de l'Inde et voyageant à travers teste l'Europe, les Tziganes sont avant tout des amoureux de la vie et de la liberté. Ces contes nous plonge dans leurs univers de chants, de couleurs et de poésie. Les Tziganes dansent tous les jours de l'année !
L’ouvrage comprend aussi une préface et une carte sur les migrations des Tziganes. La sélection est intéressante, mais on peut regretter les imperfections orthographiques.
Romani Kultura, 1983
Merignac : CASNAV de Bordeaux
Ce recueil propose des textes romani appartenant aux dialectes sinto et vlax ainsi qu'en langue française ou espagnole : récits, contes, poèmes. La graphie utilisée est celle adoptée par l'Institut national des langues et civilisations orientales.
Routes sans roulottes, 1993
Mateo Maximoff
Concordia, en vente aux Etudes Tsiganes
Matéo nous livre la première partie de ses « mémoires » en commençant par nous relater l’histoire de sa famille d’aussi loin qu’il ait pu remonter, c’est à dire vers 1810. Ce récit se termine avec le retour à Paris en 1944 et la publication du premier roman chez Flammarion.
Tchavo et la musique tsigane, 1999, Livre + CD audio
Patrick Williams
Gallimard Jeunesse Musique

Il s'agit d'un conte sur la musique manouche, accompagné d’un CD audio sur lequel on trouve l’histoire ponctuée de musique et chansons manouches (traduites en français). L'album, qui est aussi un documentaire sur les tsiganes, permet de sensibiliser à la musique tsigane et peut être utilisé avec des enfants lecteurs ou adapté pour des apprentis lecteurs (Résumé du CASNAV de Lille)

Une sixième en accordéon, 1994
Jean Paul Nozière
Rageot
    
    
  Imprimer la page